Idiom နဲ႔
ပတ္သက္လို႔ စာအုပ္မ်ားစြာ ထြက္ရိွတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒါေပမယ္႔ အဂၤလိပ္စာ ေလ႔လာေနတဲ႔ သူေတြဟာ
Idiom ကို ဘယ္လို အသုံးျပဳရမွန္း မသိလို႔ အခက္ႀကံဳေနၾကရပါတယ္။ အဂၤလိပ္စာ ေလ႔လာတဲ႔ အခါ
Idiom ရဲ႕ အေရးပါမႈ၊ အသံုးဝင္မႈ ကို ရွင္းျပေပးပါဆရာ။
အဘိဓါန္လွန္ၿပီး စကားလုံးက်က္တာတို႔၊ အီဒီယမ္စာအုပ္ေတြ အလြတ္က်က္တာတို႔
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ႔ သေဘာမက်ပါဘူး။ စာအုပ္ေတြမ်ားမ်ား ဖတ္ရင္းက စကားလံုးအသုံးအႏွုန္းေတြ
မ်က္စိထဲ စြဲသြားေအာင္ လုပ္တာကမွ အမွန္တကယ္ အက်ိဳးရိွေစႏိုင္တယ္လို႔ ယူဆပါတယ္။ စာေရးေကာင္းေအာင္
ဆိုၿပီး ျမန္မာ စကားပုံေတြ အလြတ္က်က္တဲ႔ လူမ်ိဳးေတြ႔ဖူးပါတယ္။ စာပုိဒ္တိုင္းမွာ စကားပုံတစ္ခု
မပါပါေအာင္ ထည္႔ထားမွန္း သိသာေနပါတယ္။ စကားေျပာတာျဖစ္ျဖစ္၊ စာေရးတာျဖစ္ျဖစ္ သူ႔အလိုလို
သဘာဝအတိုင္း ထြက္လာတာမ်ိဳးကမွ နားေထာင္ေကာင္းတာ၊ ဖတ္ေကာင္းတာျဖစ္ပါတယ္။ လွေတာသားေတြ
စကားေျပာသလိုေပါ႔။ သူတို႔က အလိုလို ကို ႏုတ္ကထြက္က်လာတာ။ တမင္ဖန္တီးေျပာရတာမ်ိဳး မဟုတ္ဘူး။
အဲဒါေၾကာင္႔ အီဒီယမ္ေတြ က်က္ေနမဲ႔အစား How to မဟုတ္တဲ႔ သတင္းစာေတြ၊ ဂ်ာနယ္ မဂၢဇင္း
ေတြ၊ ဝထၱဳ၊ကဗ်ာေတြ မ်ားႏိုင္သမွ် မ်ားေအာင္ ဖတ္ျခင္းက ပိုအက်ိဳး ရိွေစတယ္ လို႔ ယူဆပါတယ္။
အဂၤလိပ္စကားေျပာရာမွာ သူမ်ားနားလည္ႏိုင္စြမ္းရိွတဲ႔ ထူးျခားတဲ႔အသြင္အျပင္
(Features) ႏွစ္ခု ျဖစ္တဲ႔ သံစဥ္ (Rhythm) နဲ႔ အသံအနိမ္႔အျမင္႔ (Intonation) ကို အာရုံစိုက္ရမယ္လို႔
ကၽြန္ေတာ္ နားလည္ထား ပါတယ္။ ဒါေၾကာင္႔ ေဒသခံ ႏိုင္ငံျခား အသံထြက္ (Regional
Foreign Accent) ပေပ်ာက္ေအာက္ လုပ္ဖို႔ လိုအပ္ပါ သလား ဆရာ။
အဂၤလိပ္စာနဲ႔ လုပ္စားတဲ႔သူေတြ မဟုတ္ရင္ အဂၤလိပ္သံ ပီပီသသ
မေျပာတတ္လည္း ဘာမွ ကိစၥမရိွပါဘူး။ အလုပ္ျဖစ္ဖို႔သာ အဓိကမဟုတ္လား။ သူလုိခ်င္တာ လုပ္ေပးႏိုင္ရင္၊
ကိုယ္ေျပာတာ သူနားလည္ၿပီး ကိုယ္လိုခ်င္တာ လုပ္ေပးႏိုင္ရင္၊ သူေျပာတာကိုယ္နားလည္ၿပီး
သူလိုခ်င္တာရရင္ ၿပီးတာပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ထက္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားမွာ သာတဲ႔ အိႏၵိယသားေတြလည္း
သူတို႔ေလသံေတာ႔ မေပ်ာက္ပါဘူး။ ဝဲရီးဂြတ္ တို႔ ယိုင္ႏိုးယဲဗရီးသင္း တို႔ ျဖစ္ေနၾကတာပါပဲ။
ဒါေပမဲ႔ အဂၤလိပ္စာနဲ႔
လုပ္စားတဲ႔သူေတြ အဖို႔ေတာ႔ တတ္ႏိုင္သမွ် သူတို႔နဲ႔တူေအာင္ ေျပာတတ္၊ ေရးတတ္၊ ဖတ္တတ္ဖို႔
လိုပါတယ္။ သာမာန္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးေတြကေတာ႔ “စိုင္းက်ဴး၊စိုင္းက်ဴး “ နဲ႔ ေျပာေပမဲ႔ NHK
က အသံလြင္႔တဲ႔ ဂ်ပန္ေတြက်ေတာ႔ ရုပ္သာမျမင္ရရင္ အေမရိကန္ေတြလား လို႔ေတာင္ ယူဆရပါတယ္။
အဲဒါမ်ိဳးကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ဆီက ပရဲ ဖက္ရွင္နယ္ ဆိုတာ( Professional) ေတြ အတုယူ ၾကရပါတယ္။
ပရဲဖက္ရွင္နယ္ ဆိုတာ အသက္ေမြးဝမ္းေက်ာင္း အျဖစ္ လုပ္ကိုင္သူကို ေခၚတာပါ။ သူ႔ အလုပ္ကို
သူ အမွန္တကယ္ ကၽြမ္းက်င္ရမွာေပါ႔။ ဝါသနာ အေလ်ာက္ အေပ်ာ္တမ္းသေဘာ လုပ္တဲ႔ အဲေမတာ
(Amateur) ကေတာ႔ မကၽြမ္းက်င္လို႔လည္း ဘာမွ ကိစၥ မရိွပါဘူး။ ဂ်ပန္ကို ထားပါေတာ႔။ တရုတ္စီစီတီဗြီက
တရုတ္မေလးေတြ၊ တရုတ္ကေလးေတြ ကိုပဲ ၾကည္႔လိုက္ၾကပါဦး။ ပရဲဖက္ရွင္နယ္ ပီသ လိုက္ၾကတာ။
အေမရိကန္စီအင္အင္ က လူေတြ နဲ႔ ဘာမွကို မျခားပါဘူး။ ပရဲ ဖက္ရွင္နယ္ ဆိုရင္ အဲဒီလိုမ်ိဳးကို
ျဖစ္ေနရပါမယ္။
အဂၤလိပ္စကားေျပဆိုရာမွာ အသံထြက္မွန္ကန္ေအာင္ Phonetics ကို
ဘယ္လိုေလ႔လာေလ႔က်င္႔သင္႔တယ္ ဆိုတာ ရွင္းျပေပးပါ ဆရာ။ အသံထြက္အေရးမႀကီးပါလို႔ ဆိုသူေတြ
အတြက္ Phonetics ကို မသင္ဘဲ စကားေျပာေနရင္ ဘာအခက္အခဲမ်ားရိွႏိုင္ပါသလဲ ဆရာ။
အသံထြက္မွန္ေအာင္
သီခ်င္းနားေထာင္ၿပီး လုိက္ဆိုတာ အေကာင္းဆုံးပါပဲ။ ပရဲ ဖက္ရွင္နယ္ေတြ မဟုတ္ရင္ ဖိုနက္တစ္တို႔
ဘာတို႔ တမင္တကာ ေလ႔လာေနဖို႔ မလိုအပ္ပါဘူး။ မ်ားမ်ားဖတ္၊ မ်ားမ်ားနားေထာင္၊ မ်ားမ်ားေျပာလုပ္ဖို႔သာ
အေရးႀကီးပါတယ္။
British English speaking နဲ႔ American English speaking
ရဲ႕ ကြာျခားခ်က္ကို ဥပမာ နဲ႔တကြ ရွင္းျပေပးပါ ဆရာ။
British English
နဲ႔ American English အေျခခံခ်င္းကေတာ႔ တူပါတယ္။ အေပၚယံအေခၚအေဝၚ၊ အေျပာအဆို၊
ေလယူေလသိမ္း နဲ႔ အသံထြက္ေတြသာ တခ်ိဳ႕ေနရာမွာ ကြဲျပားၾကတာပါ။ British အဂၤလိပ္မွာေတာင္ ၿမိဳ႕စကား နဲ႔ ေတာစကား (Standard English နဲ႔ cockney English ) ရယ္လို႔ ကြဲျပားေနေသးတာပဲ။ အေမရိကန္မွာလဲ
အတူတူပါပဲ။ ေျမာက္ပိုင္းသားေတြ ေလသံ နဲ႔ ေတာင္ပိုင္းသား၊ အေနာက္ပိုင္းသားေတြ အသံခ်င္း
မတူၾကပါဘူး။ ဒါေတြက Exposure မ်ားရင္ အလိုလို သိလာမယ္႔ အရာေတြပါ။ တမင္တကာႀကီး ေလ႔လာေနဖို႔
မလိုပါဘူး။
အဘိဓါန္(Dictionary)
ေလ႔လာတဲ႔အခါ အခ်ိဳ႕ေက်ာင္းသားေတြက English-Myanmar အဘိဓါန္ကိုပဲ အားသန္ေနတာ ေတြ႔ရပါတယ္။
English-English အဘိဓါန္ေလ႔လာႏိုင္ဖို႔ အေျခခံနည္းလမ္းမ်ား ရိွရင္ ရွင္းျပေပးပါ ဆရာ။
ၿပီးေတာ႔ အဘိဓါန္ ရဲ႕ အေရးပါမွု၊ အသုံးဝင္မွု ကို ဆရာ႔အေနနဲ႔ လူငယ္ေတြ နားလည္လာေအာင္
ရွင္းျပလမ္းညႊန္ေပးပါ ဆရာ။
အဘိဓါန္ ဆိုတာ
လိုအပ္တဲ႔ မရိွမျဖစ္ ပစၥည္းပါ။ English-Myanmar လိုအပ္သလို English-English လဲ လိုအပ္ပါတယ္။
သူမ်ားႏိုင္ငံေတြမွာေတာ႔ အဘိဓါန္ အသံုးခ်နည္းကို မူလတန္း ေက်ာင္းသားကတည္း က သင္ေပးလိုက္တာပါ။
မူလတန္းကေလးေတြ အတြက္ သီးသန္႔ထုတ္ေပးတဲ႔ ေရာင္စံုဓါတ္ပုံ ေတြ မ်ားမ်ား ပါတဲ႔ အဘိဓါန္မ်ိဳးေတြ
လည္း အမ်ားႀကီး ထုတ္ေဝေပးၾကပါတယ္။ အဘိဓါန္ မရိွတဲ႔ အိမ္တစ္အိမ္ ဟာ ျပတင္းေပါက္မပါတဲ႔
အိမ္နဲ႔ တူပါတယ္။
The Best English is simple English လို႔ ဆရာတစ္ဦးက ေျပာဖူးပါတယ္။
အဲဒီအဆို နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ဆရာ႔ အျမင္ကို သိပါရေစ။
ဒီစကားက အဂၤလိပ္စကားမွ
မဟုတ္ပါဘူး။ ဘယ္ဘာသာ စကားမွာ မဆို အက်ံဳးဝင္ပါတယ္။ စာေရးတဲ႔ ေနရာမွာ လည္း ရိုးရိုးစင္းစင္း
နဲ႔ လူတိုင္းနားလည္ေအာင္ ေရးတတ္ျခင္း ဟာလည္း စာေရးေကာင္းျခင္း ရဲ႕ အဂၤါတစ္ပါး ျဖစ္ပါတယ္။
ကြန္႔လြန္႔ၿပီး ေဝေဝဆာဆာ ျဖစ္ေအာင္ ေရးတာ၊ လူ နားလည္ရခက္ေအာင္ ေရးတာက လြယ္ပါတယ္။ ရိုးရိုးလြယ္လြယ္ေလး
ေရးတတ္ဖို႔က မလြယ္ပါဘူး။ ဟာသစာေပလိုေပါ႔… ဟာသစာေပ ေရးရတာ ကို လူေတြက ခပ္ေပါေပါ သေဘာထားတတ္ၾကတယ္။
တကယ္က စာေပအမ်ိဳးအစားေတြ အားလုံးထဲမွာ ဟာသစာေပ ေရးရတာ အခက္ဆုံးပါ။
ျမန္မာလိုေတြး၊ အဂၤလိပ္လို ေရးလို႔ တခ်ိဳ႕က ဆိုၾကတယ္။ အခ်ိဳ႕ကေတာ႔
အဂၤလိပ္လိုေတြး၊ အဂၤလိပ္ လိုေရးလို႔ ဆိုၾကျပန္တယ္။ အဂၤလိပ္စာေရးသားမွု နဲ႔ အဂၤလိပ္လိုေရးလို႔
ဆိုၾကျပန္တယ္။ အဂၤလိပ္စာ ေရးသားမႈ နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ လမ္းညႊန္ရွင္းျပေပးပါ ဆရာ။
ျမန္မာလို ေရးတဲ႔အခါ
ျမန္မာ နဲ႔ တူေအာင္ ေရးတတ္ဖို႔ လိုအပ္သလို အဂၤလိပ္စာေရးတဲ႔အခါမွာ လည္း အဂၤလိပ္နဲ႔ တူေအာင္
ေရးတတ္ဖို႔ လိုပါတယ္။ အဂၤလိပ္နဲ႔ တူေအာင္ ေရးတတ္ဖို႔ ဆိုရင္ အဂၤလိပ္လို ေတြးတတ္မွ ျဖစ္ပါတယ္။
ျမန္မာလို ေတြးၿပီး အဂၤလိပ္လို ေရးရင္ ကၽြန္ေတာ္႔ ေက်ာင္းသားေတြကို ေတာ႔ “ငပိ အဂၤလိပ္ “ လို႔ ကၽြန္ေတာ္က ေျပာေလ႔ ရိွပါတယ္။
ျမန္မာေတြ ဖတ္ဖို႔ ေရးတဲ႔ ျမန္မာစာေတြ ထဲမွာ အဂၤလိပ္စကားလုံးႀကီးေတြ ဘုံးေဘာလေအာညွပ္ညွပ္သုံးတဲ႔
စာမ်ိဳးကိုေတာ႔ ကၽြန္ေတာ္က “ကကတစ္စာ” လို႔ ေျပာေလ႔ရိွပါတယ္။ ျမန္မာလို ေရးရင္ ျမန္မာလို
ပီပီသသ ေရးပါ။ အဂၤလိပ္လို ေရးရင္ လည္း အဂၤလိပ္ လို ပီပီသသ ေရးပါ။
အဂၤလိပ္လို
ေတြးၿပီး အဂၤလိပ္လို ပီပီသသ ေရးတတ္ ေအာင္ ဘယ္ေလာက္ထိ ေလ႔လာရမလဲလို႔ ေက်ာင္းသားေတြက
ေမးတတ္ပါတယ္။ သူတို႔ကို ကၽြန္ေတာ႔ေက်ာင္းမွာ သုံးေလးငါးႏွစ္ တက္သြားတဲ႔ ပအို႔ဦးပဥၹင္းေလးတစ္ပါး
အေၾကာင္း ေျပာျပရပါတယ္။ အဲဒီ ဦးပဥၹင္းေလးက ဆီဆိုင္ ဘက္ ေတာ္ေတာ္ေခါင္ တဲ႔ ေက်းရြာေလးတစ္ရြာ
ကပါ။ ျမန္မာစကားေတာင္ ပီပီသသ မေျပာတတ္ဘူး။ “လုံခ်ည္တစ္လုံး” လို႔ ေျပာတာပါ။
သူတို႔
ရြာကေလးက သိပ္ေအာက္က် ေနာက္က်ျဖစ္ၿပီး ပညာတတ္ မရိွေလေတာ႔ သူက ရန္ကုန္ဆင္းလာၿပီး အဂၤလိပ္စာ
ႀကိဳးစားသင္တယ္။ အေျခခံေလာက္ ရေအာင္ ၁ ႏွစ္ေလာက္ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းေတြမွာ သင္ခဲ႔ၿပီး
ကၽြန္ေတာ႔ဆီ ေရာက္လာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္႔ဆီမွာကို ၃-၄ ႏွစ္ေလာက္ ေနသြားပါတယ္။ သိပ္ႀကိဳးစားပါတယ္။
မသိတာမွန္သမွ် ေက်ာင္းသားခ်င္းေမးၿပီး မွတ္တာပဲ။ ဆရာ ကိုလည္း ေမးတာပဲ။ အတန္းထဲမွာ ျမန္မာစကား
မေျပာရဆိုတဲ႔ စည္းကမ္းခ်ထားတာ ျဖစ္ေတာ႔ တတ္သမွ် ေတြ နဲ႔ ႀကိဳးစားၿပီး ေျပာတယ္။ သူေက်ာင္းေရာက္စမွာ
အတူေန အျခား ဦးပဥၹင္းေလးေတြက ေျပာတယ္။ သူဟာ ညအိမ္မက္ေယာက္ရင္ေတာင္ အဂၤလိပ္စကားေတြ
ဝူးဝူးဝါးဝါး ေျပာၿပီး ေယာင္တယ္တဲ႔။ ၁ ႏွစ္၊ ၂ ႏွစ္ အတြင္းမွာ သူဟာ မိတ္ျဖစ္ေဆြျဖစ္
အာလာပသလႅာပ စကားေတြ ေလာက္ေတာ႔ သြက္သြက္လက္ လက္ေျပာႏိုင္လာပါတယ္။ လွလွပပ ခန္႔ခန္႔ညားညားေတာ႔
မဟုတ္ဘူးေပါ႔။
ဒါေပမဲ႔ သူေျပာခ်င္တဲ႔
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို တစ္ဖက္လူ နားလည္ေအာင္ေတာ႔ ေျပာႏိုင္စြမ္းရိွပါတယ္။ အဲဒီလိုနဲ႔
အေရးအခင္း ျဖစ္လာေတာ႔ သူရြာကို ျပန္သြားပါတယ္။ ရြာက ကေလးေတြ ကို စာသင္ေပးေနတာ အခုထက္ထိပါပဲ။
သူ ဘယ္ေလာက္ႀကိဳးစာသလဲ ဆိုေတာ႔ ေက်ာင္းေရာက္ကတည္း က အတန္းထဲမွာ ဘယ္ေတာ႔မွ ျမန္မာစကား
မေျပာပါဘူး။ သူမ်ားေတြက သူ႔ကို ျမန္မာလို လာေမးရင္ေတာင္ သူက အဂၤလိပ္ လို ျပန္ေျပာတာပါ။
အဂၤလိပ္လို ေတြးၿပီး အဂၤလိပ္လို ေရးတတ္ေအာင္ ဆိုရင္ အဲဒီ ဦးပဥၹင္းေလးလို အိပ္မက္ေယာက္တာေတာင္
အဂၤလိပ္ လို ေယာင္တဲ႔ အထိ အျမဲမျပတ္ ေလ႔လာ ဆည္းပူးေနရပါမယ္။
ေဝါဟာရ ( Vocabulary ) ၾကြယ္ဝလိုတဲ႔ အဂၤလိပ္စာ ေလ႔လာေနသူမ်ား
အတြက္ အလြယ္ကူဆုံးေလ႔လာ ႏိုင္တဲ႔ နည္းလမ္း ရွိရင္ လမ္းညႊန္ေပးပါ ဆရာ။
ေဝါဟာရ ၾကြယ္ဝ
ဖို႔ အတြက္ စာကို မ်ားႏိုင္သမွ် အမ်ားဆုံး ဖတ္ေနဖို႔ လိုအပ္ပါတယ္။ အလြယ္ဆုံး လမ္းဆိုတာ
မရိွပါဘူး။ ပညာတတ္ဖို႔ အတြက္ ျဖတ္လမ္းနည္း မရိွပါဘူး။ အေလ႔အက်င္႔လုပ္ ဒီနည္းပဲ ရိွပါတယ္။
ကိုယ္႔အတြက္ ေျပာတတ္ဖို႔က အေရးႀကီးရင္ အေျပာမ်ားမ်ား က်င္႔ပါ။ ကၽြန္ေတာ႔ေက်ာင္းမွာ
အဂၤလိပ္စာ နဲ႔ မဟာဘြဲ႔ ရၿပီး ဆရာမလုပ္ေနတဲ႔သူေတြ၊ ဆရာဝန္၊ အင္ဂ်င္နီယာေတြ ရိွပါတယ္။
တခ်ိဳ႕ဆရာမ သာ လုပ္ေနတယ္ ေစာေစာက ေျပာတဲ႔ ပအို႔ဦးပဥၹင္းေလးေလာက္ေတာင္ အဂၤလိပ္စကား
မေျပာတတ္ဘူး ဆိုတာ အမ်ားႀကီးရိွပါတယ္။
ႏိုင္ငံျခားမွာေတာ႔ Reading practice ရေအာင္ Ladder
series ေတြကို word level အလိုက္စာအုပ္ေတြ ထုတ္ၿပီး Reading level အဆင္႔ျမင္႔ေအာင္ ပ်ိဳးေထာင္ေနတာ ေတြ႔ရပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဆီမွာ Reading improve ျဖစ္မယ္႔
နည္းလမ္းမ်ား ရိွရင္ လမ္းညႊန္ေပးပါ ဆရာ။
Reading
improve ျဖစ္ခ်င္လို႔ How to improve your
reading skill ဆိုတဲ႔ စာအုပ္မ်ိဳးေတြ ရွာဖတ္ေနသူေတြဟာ ဘယ္ေတာ႔မွ တိုးတက္မလာႏိုင္ပါဘူး။
စာဖတ္တတ္ခ်င္ရင္ စာေတြ ဖတ္ပါ။ မ်ားမ်ားဖတ္ပါ။ ပိုၿပီး ဖတ္တတ္ခ်င္ရင္ ပိုၿပီး မ်ားမ်ားဖတ္ပါ။
ဒါဟာ တစ္ခုတည္းေသာ နည္းလမ္းပါ။ တျခားနည္းလမ္း မရိွပါဘူး။ တျခားနည္းလိုက္ေနရင္ေတာ႔ ပိုးသာကုန္ေမာင္ပုံ
ေစာင္းမတတ္ ျဖစ္မွာ ေသခ်ာပါတယ္။ အဲ ဖတ္တဲ႔ အခါမွာ အဂၤလိပ္ေတြ ေရးတဲ႔ အဂၤလိပ္စာကို သာ
ဖတ္ပါ။ ျမန္မာေတြ ေရးတဲ႔ အဂၤလိပ္စာကို မဖတ္ပါနဲ႔လို႔ အၾကံေပးခ်င္ ပါတယ္။
ဆရာ ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာေလ႔လာပ်ိဳးေထာင္မွု အစီအစဥ္ကို ဘယ္လို ရည္ရြယ္ခ်က္
နဲ႔ ေဆာင္ရြက္ခဲ႔တယ္ ဆိုတက ရွင္းျပေပးပါ ဆရာ။
ကၽြန္ေတာ႔ ေက်ာင္းေလး
ေထာင္ထားတာ လူငယ္ေတြ အတြက္ “ေလ႔က်င္႔ကြင္းေလးတစ္ခု” ဖန္တီးေပးခ်င္ လို႔ပါ။ ကၽြန္ေတာ႔ေက်ာင္းမွာ
ဘာျပဌာန္းစာအုပ္မွ မရိွပါဘူး။ သတင္းစာေတြနဲ႔ Time, Newsweek, Reader’s Digest ၊ သီခ်င္းစာအုပ္ေတြ၊
ဝတၳဳစာအုပ္ေတြ ထဲက ၾကိဳက္တာတစ္ခု ေတြ႔ရင္ ေကာက္သင္ေပးလိုက္တာပါပဲ။ ေက်ာင္းသားေတြက သူတို႔
ဖတ္ခ်င္တာ ဖတ္ၿပီး နားမလည္လို႔ ယူလာရင္လဲ အဲဒါကို သင္ေပးလိုက္တာပဲ။ တစ္ခါတေလလည္း ဘာမွ
သင္မေနေတာ႔ပဲ ထိုင္ၿပီး ေရာက္တတ္ရာရာေတြ ေျပာၾကတာပါပဲ။ အဂၤလိပ္လို ေျပာၾကတာပါ။ ျမန္မာလိုေတာ႔
ေျပာခြင္႔ မျပဳပါဘူး။ အဂၤလိပ္လို ေျပာေနလို႔ကေတာ႔ ရုပ္ရွင္အေၾကာင္း၊ ဝတၳဳအေၾကာင္း၊
သီခ်င္း၊ အေျပာင္အပ်က္ ေျပာခ်င္တာ ေျပာလို႔ ရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ႔ ေက်ာင္းမွာ အခ်ိန္အကန္႔အသတ္
မရိွသလို၊ ကာလကန္႔သတ္ခ်က္လည္း မရိွပါဘူး။ တစ္ေနကုန္လာၿပီး ေနလို႔ရသလို တစ္သက္လုံးလည္း
တက္ေနလို႔ ရပါတယ္။ တခ်ိဳ႕ဆို ၁၀ တန္း ေျပာၿပီးကတည္းက တက္ေနတာ ဆရာဝန္၊ အင္ဂ်င္နီယာေတြ
ျဖစ္ၿပီး ေတာင္ တက္ေနၾကတုန္းပါပဲ။
ပညာဆိုတာ
သင္လို႔ ၿပီးဆုံးတယ္လို႔ မရိွပါဘူး။ ကၽြန္ေတာ္တို႔လဲ ခုထိ ေလ႔လာဖတ္မွတ္လုပ္ေနရ တုန္းပါပဲ။
အဲဒါေၾကာင္႔ ေက်ာင္းသားေတြ ကိုလည္း အခ်ိန္အားမထားဘဲ ေလ႔လာဆည္းပူးေနဖို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။
သူတို႔အားတဲ႔ အခ်ိန္ေတြမွာ လာခ်င္တိုင္းလာႏိုင္ေအာင္ ခုလို ဖန္တီးထားတာပါ။
ႏွစ္ဆယ္တစ္ရာစုမွာ အဂၤလိပ္စာဟာ International Language အျဖစ္
ဘယ္ေလာက္ ရွင္သန္အေရးပါ မလဲ ဆိုတာ ရွင္းျပေပးပါ ဆရာ။
ကမာၻႀကီးဟာ ကမာၻရြာျဖစ္ေနၿပီဆိုေတာ႔
ဘာသာစကားေတြရဲ႕ အခန္းကဏ က ပိုၿပီး အေရးႀကီးလာ ပါတယ္။ ဘာသာစကားမတတ္ရင္ လူရာမဝင္ႏိုင္ေတာ႔
ေလာက္တဲ႔ အထိ ျဖစ္လာေနပါၿပီ။ အဂၤလိပ္စကားတစ္ခု တည္း မဟုတ္ပါဘူး။ ျပင္သစ္စကား၊ ဂ်ပန္စကား၊
စပိန္စကား စတဲ႔ ကမာၻသုံးစကားေတြ အားလုံး အေရးပါတဲ႔ ေနရာမွာ ရိွပါတယ္။ တစ္ခုမဟုတ္ တစ္ခု
ေတာ႔ တတ္ထားမွ ျဖစ္ပါမယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အတြက္ကေတာ႔ ရင္းႏွီးကၽြမ္းဝင္ၿပီး သား အဂၤလိပ္စကားကို
အဓိကထားရမွာ ပါပဲ။ ပိုၿပီး ကၽြမ္းက်င္ေအာင္ ပိုပိုၿပီး ႀကိဳးစားသင္႔ၾကပါတယ္။
နိဂုံးအေနနဲ႔
ထပ္ၿပီးေျပာခ်င္တာကေတာ႔ “How to” စာအုပ္ေတြ နဲ႔ အခ်ိန္ကုန္ခံ မေနပဲ၊ ကိုယ္တိုင္ အေလ႔အက်င္႔
မျပတ္တမ္း လုပ္ေနဖို႔ အဓိကထားပါ ဆိုတဲ႔ အခ်က္ ျဖစ္ပါတယ္။ မ်ားမ်ားေလ႔က်င္႔မွ မ်ားမ်ား
တတ္ပါတယ္။
အခုလို ဆရာ နဲ႔
ေတြ႔ဆုံ ေမးျမန္းခြင္႔ရတဲ႔ အတြက္ ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္ ဆရာ။
ေမာင္ေမာင္ျမင္႔သိန္း(စက္မွုတကၠသိုလ္)
No comments:
Post a Comment